Spork, Foon, Tigon, Liger…etc

Aujourd’hui, ça fait 35 ans que la Spork (aussi appellée “Foon”) a été officiellement enregistrée sous la forme de brevet au États-Unis. Il s’agit d’un superbe hybride entre une fourchette et une cuillère, très utile pour les campeurs, les commandes pour emporter, ou même pour Bill Clinton qui voyait dans la spork le symbole de son administration.
Mais le plus intéressant c’est que Spork et Foon…ça sonne drôle! Pareil pour le Liger et le Tigon. En Anglais, ces mots composés des sons et des définitions de deux autres mots sont appelés des Portemanteau (vieux mot synonyme de valise). C’est nul autre que Lewis Carroll qui a inventé la définition, dans son poème, le Jabberwocky. Alice trouve ce poème dans Through the Looking-Glass, mais elle a de la difficulté à comprendre certains mots. Alors Humpty Dumpty lui donne un coup de main:
Well, slithy means lithe and slimy… You see it’s like a portmanteau—there are two meanings packed up into one word.
En Français, on appelle ça des Mots-Valise. Il y en a des tonnes et les linguistes en rafollent, mais malheureusement pour moi je les trouve toujours un peu moins drôles, et plus gossant que ceux en anglais. Par exemple, j’ai encore beaucoup de difficulté, avec le mot “pourriel”.
Wow, ce fût très instructif! Merci Wikipédia !, mot-valise formé des mots Wiki (mot hawaïen) et encyclopedia.
comments
3 Responses to “Spork, Foon, Tigon, Liger…etc”
Leave a Reply

My name is François Côté. I live in Montreal, QC, and I've been blogging in french for a couple of years.






Un jour, wikipédia ils vont inventer une facon de le downloader dans notre tête direct. ca va être hot.
the liger is pretty much my favourite animal!
(du film napoleon dynamite)
j’aime pas ça mot valise. et pourriel c’est vrai que c’est laid.
j’ai essayé de lire jabberwocky et j’y ai rien compris ou presque.
Ok c’est fini les vacances. T’es revenu.
Go parle de quelquechose